![]() ![]() The beauty of Lochhead's version is not just its dark sardonic humour, but also in the way it is entirely female-centred. Liz Lochhead's version seeks, like all good contemporary productions of Greek theatre, to trace how its universality can speak to us today' WhatsOnStage Transfixing, bloody, and reeking of danger, with images that will linger in your mind for hours after ending' Time Out the addition of snarling Scottish dialect works brilliantly, adding extra layers of menace and seduction to the shocking tragedy. 'A breathtaking interpretation of the Greek tragedy. Lochhead's brilliant and scathing Scots-language version of Euripides' mighty text a simmering and terrifying eloquence' Scotsman Liz Lochhead's Scots verse spits wit and venom as male power meets female determination with operatic intensity' Guardian a formidable, immersive experience' The Times ![]() 'Some of the most exciting recent work on Greek drama in the English language' Sunday Times ancient but new, cosmic yet agonisingly familiar' Scotsman 'Liz Lochhead's stunning new version of Medea is the kind of interpretation – brave, visionary, risky – that blows a well-known text apart and reassembles it in a completely new light. the finest piece I have seen on the Scottish stage this year' Scotland on Sunday ![]() 'This outstanding work should firmly establish the Glasgow playwright as Scotland's greatest living dramatist. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |